Trabajo Negroは、「黒い仕事」をスペイン語化したもので、こんな表現が実際にあるのか分からない。
ネットで検索すると、ブラック企業はスペイン語では"taller de trabajo esclavo"とも言うらしい。
taller de trabajo=工房
esclavo=奴隷
次々と「炎上プロジェクト」に投入される。
必死になって何とかクリアしたと思ったら、もっと酷い仕事に回される。
何のために今までやって来たのか。
これで、報酬が増えれば、まだ我慢できるが「真逆」である。
どうしてこうなったのか。
仕事が楽しければ、まだ我慢できる。
そして、楽しいこともある。
私は【半田付け】が好きなので、そういう作業は楽しくできる。
だが、ノルマが厳しいので、常にプレッシャーには曝されているのだが。
そういう訳で、ブログ記事は週末に纏めて書いて、適宜更新している。
※今までと同じ。
写真を付けるためのアフィリエイト。
イメージです。
本文とは何の関係もありません。